30 frases y expresiones útiles en tailandés (¡con audio!)

Imagen de Juan

30 expresiones útiles en tailandés para un viaje a la tierra de las sonrisas. Todas con su audio correspondiente para practicarlas.

Aviso para usuarios de Internet Explorer: Se ha usado HTML5 para la reproducción de audio, lo que hace la página compatible con prácticamente cualquier navegador que soporte este estándar (Firefox, Google Chrome, Safari, Opera).
Desafortunadamente Internet Explorer no lo soporta, por lo que es necesario emplear algún navegador compatible (todos son gratuitos)

Frase Trasliteración Audio
Hola (Dicho por un hombre) sawaddii crap
Hola (Dicho por una mujer) sawaddii caa
¿A dónde vas? bpai nai?
Usa el taxímetro chai mi teer
[es] guapa su-a-i
Te amo chanu ratoor
¿Cómo estás? sa baai di mai?
¿A dónde vas? Cun ya bpai nai
¿En dónde estás? Cun yiu ti nai
¿Dónde está [nombre del sitio]? [nombre del sitio] yiu ti nai
¡Ladrón! Ca mooi
Gracias Ca cun crap
Demasiado caro pen bpai
¿Tienes hambre? jiu cao mai
Estoy muriéndome de hambre. ¡Vamos a comer algo! pun jiu tem gee leeo, lon mun guin guen to
¿Dónde está el baño? Jon naan yiu ti nai
De nada - No importa - Da igual - No te preocupes mai bpen rai
Búfalo de agua - Alguien totalmente estúpido quaai
¿Cuánto cuesta? An nii tao rai crap?
Extranjero occidental (os lo llamarán muchas veces) fa rang
¿Qué hora es? Kii moong leeo?
Mañana prung nii
En el futuro pai naa
Hoy wan nií
Ayer Muawan
En el pasado crang goon
Lentamente chaa
Conduce despacio cap chaa chaa
¿Cómo te llamas? kun chu a rai?
Me llamo [nombre] Pom chu [nombre]

Glenn Slayden de Thai Language ha permitido amablemente usar el audio disponible en su web para confeccionar esta lista. Su web contiene muchísimo material de gran calidad para aprender tailandés (la web se creó hace 13 años). Es impresionante encontrar un recurso así para aprender el idioma (y totalmente gratis)

Hilo de discusión en el foro:30 frases y expresiones útiles en tailandés (¡con audio!)

Comentarios

Jesús (no verificado)
no tiene un estado.

Hola Juan:

Mi mujer dice que estaría bien añadir un par de palabras muy prácticas cuando vas en taxi:

leo qua a la derecha
leo said a la izquierda

Yo poco puedo añadir, a no ser si hablamos del “Talum” tacos y guarradas varias.

Por lo menos un par de ellas me dejarás añadir:

Chap num sobar teta
Chap tuk Sobar culo

No sigo, que se enfada mi contraria.

Juan (no verificado)
no tiene un estado.

Jesús, ese tipo de cosas no suele aparecer en los libros :D ¿Conoces alguna expresión así más?

Jesús (no verificado)
no tiene un estado.

Hola Juan:
En alguna ocasión suelo oír a la parienta decir “buua”, eso en thai, quiere decir que está aburrida y los motivos suelen ser variopintos y lo mejor es no preguntar.
Como lleva ya tanto tiempo en España, empieza a jurar en español y es muy divertido, cuando se cabrea su taco preferido es “campullo”.
El día que se enteró que “jodida” era una palabrota, “talum” en thai y que no era lo correcto, ¡Que rebote se llevó! Me echó la culpa de enseñarla mal y me llamó “cablón”.
¡Le había dicho a todo el mundo que estaba jodida, en vez de que estaba enferma!.
Decía que le extrañaba un poco la cara que ponía la gente y que ahora tenía muchísima vergüenza.
Cuando vamos a Tailandia me tiene amenazado con penas severísimas para que no suelte tacos en thai. Normalmente en España los tacos los suelo soltar en thai para que nadie se entere. ¡Es una costumbre que tengo desde hace ya bastante tiempo!
En una ocasión, íbamos por la calle Sukhumbit y pasaron unos Katoeys explosivos, no pude evitar hacer un comentario y además solté en thai “yet cam tut” joder por el culo.
Los katoeys se dieron la vuelta inmediatamente, nos miraron, yo puse cara de estar ausente y se conoce que tuvieron sus dudas de que el autor fuera un farang, por suerte había bastante gente, todos nos miramos y no pasó nada. ¡En ese momento!, porque pasado un rato, la parienta que estaba de color berenjena. ¡Que pedazo de broca me echó! Le hice perder cara ante sus compatriotas, un crimen atroz.
Me dijo que los tailandeses piensan que si un farang habla “talum” es porque la guarra de mierda de la tailandesa de clase baja y sin educación que va con el, se lo había ensañado.
A lo cual yo le respondí: “Lo último es verdad”.

Juan (no verificado)
no tiene un estado.

jejeje, muchas gracias. La verdad es que me has dado un montón de munición para usar en conversaciones con tailandes@s: no son el tipo de cosas que encuentras por ahí :-) Siempre que comentas algo que "se sale del guión" del aprendizaje del idioma se quedan por un momento con los ojos como platos. Luego quieren saber hasta donde llega lo que sabes y, sobre todo, con quién has estado hablando :-)

Y tienes que estar casado con una mujer de gran paciencia por lo que veo :-D

Herr Peter (no verificado)
no tiene un estado.

Está bien este pequeño vocabulario. Pero creo que, entre todos, deberíamos adaptarlo al español. Es decir, si un español ve "OO", no lo va a pronunciar "UU", sino "O larga". No sé si me explico. Todos los libros de enseñanza thai se basan en el inglés o francés. Por lo tanto, si alguien lo lee, debe pensar en esos idiomas. No hay nada adaptado al hispanohablante.

Jesús (no verificado)
no tiene un estado.

Hola Herr:
Como siempre un comentario muy acertado, la tendencia natural de los españoles es dejar que otros inventen.
Esa funesta y lamentable máxima de Valle Inclán parece tan arraigado en el caracter español que incluso no se limita al aspecto científico sino que llega más lejos todavía. ¡Por eso estamos sufriendo tanto en esta crisis!.
Aportemos nuestro granito de arena: "ii" ¡Coño!

Juan (no verificado)
no tiene un estado.

La verdad es que tienes toda la razón. Tal como están ahora no son útiles en español. Lo voy a anotar como tarea y lo cambio para ver qué os parece. (Lo comento en este hilo)

Caat (no verificado)
no tiene un estado.

Son muy buenas vuestras aportaciones.
En el pasado intentaron enseñarme algunas frases en Tailandés; yo me forzaba en memorizarlas y al poco rato las olvidaba.
Tomé la savia decisión que para mis reducidos días de vacaciones no me merecía la pena tanto esfuerzo y ellos ya me entendían que es lo importante.

Jesús (no verificado)
no tiene un estado.

¡Cuanto me alegro Mr Caat!
¿Dónde te habías metido? ¿Estas en Tailandia? ¡Se os echa de menos a los veteranos!.
No solo por tus buenos consejos, ¡Gracias una vez más!, también por tus acertados comentarios y por que no decirlo, por los pequeños y divertidos incidentes que le daban bastante vidilla al blog.

Caat (no verificado)
no tiene un estado.

Hola Jesús:
Hace un par de semanas que regresamos del territorio comanche, nuestra particular tierra prometida.
Los incidentes están completamente olvidados y enterrados, pertenecen al pasado y siempre miramos al futuro y con cariño un abrazo para Virginia y también para al bigotes de Chachanoi, pero en este caso concreto solo simbólico, en estado figurado y ¡¡Qué corra el aire entre los dos!!.

Sobre los consejos; repasando temas, leí un comentario donde te dieron otro mejor que el mío. Todos son igual de validos, solo que cambia el escenario y por lo tanto, los riesgos y los quebraderos de cabeza.

Jesús (no verificado)
no tiene un estado.

Hola Caat, majete:

Desde hace tiempo, venía sospechando que Charli y tú erais la misma persona.
Los motivos eran los siguientes:
El uso frecuente del pasado indefinido, por parte de ambos, no es algo muy normal salvo que los dos seáis gallegos, procedencia que ni tú ni Charli, habéis aclarado y sí en cambio, todos los que intervienen en el blog con cierta frecuencia.
Desapareces hace un mes y al poco aparece Charli, desaparece Charli hace unos días y apareces tú.
Muchos de los giros y frases son las mismas y se desprende de vuestros escritos la misma manera de pensar.
Es verdad que Charli era más florido, pero eso puede obedecer a una estrategia premeditada, con el fin de despistar.
De todas formas no eran argumentos definitivos, solo me producían sospechas.

Sin embargo, en este mismo hilo, en tu último párrafo, haces mención a alguien que me ha dado un consejo mejor que el que tu me diste, o sea el que me dio Charli.
Dime ¿Quién en este mundo podría hacer ese tipo de comentario y molestarse en releer todo para ver si alguien me había dado un consejo mejor que el tuyo? A no ser que seas tú mismo.
De todas maneras (Caat- Charli). (Dr Jekyll y Mr Hyde) sería mejor que me equivocara y de verdad fuerais dos, porque seríais dos tipos cojonudos por el precio de uno.
¡Os quiero!

Caat (no verificado)
no tiene un estado.

Jesús. No me ofendas, no soy ni seré nunca Gallego, resido en Cataluña (Catalonia para los amigos).
Según fueron los acontecimientos anteriores a mi viaje del día 27-03-2.010. Al regreso, me tome la libertad de leerme tranquilamente todo lo posterior (me gusta estar bien informado). Por cierto, soy soltero y sin compromiso aparente.

Y muy alagado con que me incluyas en el –os quiero- (quiéreme pero no me ames, pues sufrirás) aunque yo no hice ningún merito.

Jesús (no verificado)
no tiene un estado.

Perdona Caat:
Es cierto que todos los que intervenimos en el blog, tenemos algunas cosas en común.
En este caso Tailandia, viajar, escribir…
El anonimato y algunas coincidencias pueden dar lugar a este tipo de malentendidos.
Pero que conste que no me lo tomaba a mal. Estas licencias y juegos en los blogs pueden ser divertidas y si no hacen daño a nadie, no pasa nada.
No era mi intención ofenderte, ni mucho menos, creo que eres una buena persona.
Era un pequeño globo sonda, por si se escondía el cabrón del Charli detrás de otro nick.
Y lo dicho, me alegro un montón de que no seas Charli y de que te informes y te preocupes por mí, veo que tú también me aprecias, de lo contrario no te hubieras molestado.

Caat (no verificado)
no tiene un estado.

Jesús. Nunca pidas perdón y en este caso menos todavía, no es necesaria ni una simple disculpa.
Por lo tanto, como pecaste. YO te impondré un severo castigo por ello.

Solo te arrodillaras ante tu mujer y para amarla como a nadie nunca lo hará.

No me ofendiste con llamarme Gallego, fue una broma por mi parte, con una expresión muy utilizada por todos. Tuve buenos amigos durante muchísimos años de esa comunidad y hasta su madre ya fallecida, se lamentaba de no tener una hija, para dármela literalmente en exclusividad.

Y por si lo desconoces, te daré un dato real de los propios Gallegos con los que me crucé- El peor enemigo de un Gallego es otro Gallego- se tratan entre sí lo peor que pueden (y no es en broma).

Y como bien dices ¿Qué importa quien está detrás de un Nick? Mientras sea persona y cuanto mas risueño, mejor.

¡¡El castigo comienza YA!! Desnúdate, ponte las rodilleras y al libro derechito.

Juan (no verificado)
no tiene un estado.

"No me ofendas, no soy ni seré nunca Gallego"

¿Puedo preguntar cómo eso te ofende?

"con una expresión muy utilizada por todos"

¿Quienes?

"y hasta su madre ya fallecida, se lamentaba de no tener una hija, para dármela literalmente en exclusividad."

La última vez que lo comprobé no se "daban hijas en exclusividad". ¿Estamos hablando del mismo sitio?

Caat (no verificado)
no tiene un estado.

Juan. Estas muy suspicaz y ves lobos por todos los lados.

Si a un Madrileño le llamas –Andaluz- Se mosqueará.
Si a un Andaluz le llamas –Catalán- Se mosqueará.
Si a un Catalan le llamas –Maño- Se mosqueará.
Si a un Catalan le llamas –Polaco- Se mosqueará.

Todos solo se identifican con su comunidad, eso es de ser de miras cortas, con lo ancho que es el mundo.
Los de su entorno no son los mejores, son diferentes en función de sus peculiaridades que los diferencian del resto. Lo de defender uno sus raíces a ultranza está anticuado.

Por otro lado obviaste (pasaste por alto, sin leerla) la explicación/aclaración que posteriormente le hice a Jesús.
-Tuve buenos amigos durante muchísimos años de esa comunidad-

Referente a lo que resaltaste:
-“y hasta su madre ya fallecida, se lamentaba de no tener una hija, para dármela literalmente en exclusividad.”-
-La última vez que lo comprobé no se “daban hijas en exclusividad”. ¿Estamos hablando del mismo sitio?-
Te aclararé. Esta mujer y su marido + sus propios hijos; en su día, estarían muy satisfechas de que yo hubiera sido su yerno y cuñado; a parte de otras cosas, valoraban la calidad humana y tenían la certeza de que seria tratada como a una REINA, por todos los años de trato y convivencia familiar.
Yo simplemente utilice las mismas palabras que esa mujer Gallega dijo en público, en su día.

Juan (no verificado)
no tiene un estado.

Bueno, ya están cambiadas las "pronunciaciones" a algo que se puede leer directamente en español. Va sólo *a título de borrador*: todos los cambios son realmente bienvenidos.

Es bastante complicado encontrar sonidos similares...

Jesús (no verificado)
no tiene un estado.

Hola Juan:
¿Dónde va a parar? Mucho mejor así. Enhorabuena, vamos a ver si sientas un precedente y se empieza a ver más.
Otra pequeña contribución en mi línea anterior:
“Kuay” literalmente es polla, pero también es plátano, ¡La fruta me refiero!, así que si compras esas bananitas pequeñas tan ricas en un puestecillo de la calle y pides kuays, si el vendedor te pone cara rara, ya sabes lo que has dicho.
Otro detalle, si vas al rio kuay en Kanchanabury, ojito que los tailandeses dicen algo parecido a “nam kuee”. Ir al rio polla, les haría gracia.

Herr Peter (no verificado)
no tiene un estado.

Está bien la españolización. Me permitiré hacer algunas rectificaciones en base a mis conocimientos.

Empezaré por el final, por el post de Jesús.
"Kuay" es búfalo (o gilipollas o tontolculo). Plátano es "gluey". En caso de querer decir polla, se pronuncia "Kuey" o "kwey".

Vayamos con las rectificaciones que yo haría (sí, la confianza da asco, jeje.):

Hola: sawaddii crap
¿Cuánto cuesta?: An nii tao rai crap?
¿Qué hora es? Kii moong leeo?
Ayer: Muawan
¿Cómo te llamas?: kun chu a rai?
Me llamo ..: Pom chu ...

Hay muchas letras que no tienen equivalente en español como la E catalana o italiana o francesa, la U con diéresis cómo en alemán o como una U francesa. Para el que no conozca estos idiomas será algo complicado.

Sigamos adelante con el vocabulario, que a algún lado llegaremos.

Jesús (no verificado)
no tiene un estado.

Hola Peter:

He ido a toda leche a comprobar lo que dices con la parienta, le he hecho repetir un montón de veces hasta que me ha mandado a tomar por saco. ¡La tengo hartita!
Polla a mi me sigue sonando más a Kuay que a Kuey.
Plátano para nada me ha sonado a gluey, me sigue sonando a Kuay.
De todas formas ya sabes que no soy un “políglota”, precisamente.

Ahora lo que le has corregido a Juan, estoy de acuerdo. Je je.

Herr Peter (no verificado)
no tiene un estado.

Jesús, de ahí mi consejo de aprender a leer thai cuando se ha alcanzado un nivel de conocimiento oral suficiente. Entonces se te aclaran bastante las cosas y entiendes por ejemplo que plátano se escribe กล้วย . Y puedes ver una K o G, una L, una W y una Y que todo junto hace gluey. Esto a grandes rasgos para que se entienda la importancia de saber leer para mejorar lso conocimientos idiomáticos en thai.

Jesús (no verificado)
no tiene un estado.

Gracias Peter:
Tengo que ir haciendo poco a poco el oído. No es nada fácil diferenciar esos tonos.
Pero todavía son peor las letras, sin duda.
Me lo tomaré con calma y me animaré con el tailandés oral primero siguiendo tu sabio consejo. ¡Quién sabe, es posible que hasta logre aprenderlo algo!
Tengo en casa a la mujer y a la hija que hablan en Thai y yo no me entero de la fiesta.

Juan (no verificado)
no tiene un estado.

Joer, no es que "la confianza da asco": se agradece. Sobre todo porque así también queda como referencia para ir ampliando el vocabulario en el futuro.

Jesús, al margen de como se escribe, la verdad es que (después de meter la pata al pronunciar búfalo de agua) al menos en el acento de la persona que me hablaba, yo lo asocié a kuey con 'e' también. Metedura de pata por mi parte, junto con mi forma extraña de pronunciar mi piso en el hotel (hasta donde me pudieron explicar, pronunciaba el '7' como si fuese 'vagina', lo que provocaba situaciones raras en el ascensor).

¡Gracias a los dos!

Herr Peter (no verificado)
no tiene un estado.

Ahora me acuerdo de una anécdota con una amiga española. Ella lo pronunciaba "yed" en cambio de "jet" (con jota inglesa), lo que llevaba a la gente que la rodeaba a encontrarse en situaciones embarazosas. A ella le daba igual, jaja.

Herr Peter (no verificado)
no tiene un estado.

Y "yed" es follar, se me había olvidado ponerlo.

Juan (no verificado)
no tiene un estado.

Vale, pues ahora me lo has terminado de aclarar. Una chica de la limpieza que no hablaba inglés trató de explicármelo señalando la entrepierna, así que yo asumí que era 'vagina'

Durante mucho tiempo me han preguntado "¿A qué piso vas?" y les he respondñía "A follar, gracias". En fin.

Herr Peter (no verificado)
no tiene un estado.

JAJAJA. "Por lo menos habla claro y no se corta el farang" debían de pensar.

waka (no verificado)
no tiene un estado.

sawadeejao!!! sabai dee mai??
que pasa fieras,que os tengo abandonaitos...jajajaja
caateto!!te llegaon mis disculpas??pelillos a la mar no??

waka (no verificado)
no tiene un estado.

por cierto juan,cambiame el muñekito que tiene una trompa etre las piernas que me da mal rollito
por cierto;no te dejan poner tu enlace en el foro de los viajeros??son una manada de fascistas!!!

Juan (no verificado)
no tiene un estado.

Mai pen rai Waka, mai pen rai. Es su scatergorix. Me temo que el muñeco no se pude cambiar: se genera aleatoriamente asociándolo a tu email. Lo que puedes hacer es subir un avatar para sustituirlo.